Видеодевушка Ай (Video Girl Ai - Denei Shoujo Ai)

Эта страницу мы отвели, чтобы поговорить об одном из самых прекрасных произведений искусства конца XX века — аниме Masakazu Katsura «Video Girl Ai», 1992 год (английский вариант был сделан в Ванкувере в 1999 году). Как говорил устами своего героя А. П. Чехов «В человеке все должно быть прекрасно», так в этом фильме гармония воплотилась во всем: захватывающий своей красотой и верностью деталей видеоряд, песни, проникающие в самую душу, легкий, ненавязчивый юмор, — и все это раскрывает единый сюжет, который хоть и состоит из шести частей + бонус-ролики, смотрится на одном дыхании.

Вкратце, в начале сюжета мы видим Мотэ́ути Йо́ту, человека исключительной души, в довольно грустном положении, когда девушка — предмет его любви — признается ему, что влюблена в его лучшего друга, Нима́я Така́си. Неуверенность героя в данной ситуации передается его именем, которое может читаться как «непопулярен у девушек». Но это, скорее, его самовосприятие в трудную минуту, т. к. Мо́эми, любимая, ценит его очень высоко, а другие девушки нашего героя не интересуют. Йота забредает в волшебный магазин, где ему вручают видеокассету, способную принести утешение. Когда он начинает ее смотреть, девушка с экрана телевизора, Ама́но Ай, выходит в реальный мир. Их дальнейшие отношения прерывает неразрешимый конфликт сказочной мечты и действительности. Что потребует от действующих лиц решения самых сложных вопросов, встающих у человека на жизненном пути.

Принцесса Ай

Из отечественных картин, разрабатывающих эту тематику, приходят на память шедевры Марка Захарова «Обыкновенное чудо» и «Формула любви». Все три фильма рассматривают вопрос «рождения любви» достаточно отвлеченно от быта, в некоей сказочной, идеальной атмосфере. Во всех музыка и юмор играют важную роль. Работа японского режиссера, мне кажется, чуть более интернациональна. Хотя герои живут в Стране Восходящего Солнца, но воспринимаются абсолютно своими, близкими. Как всю Ливерпульскую Четверку мы в первую очередь воспринимаем «гражданином мира», так и «Video-Girl-Ai», сохраняя японский колорит, не остается чисто национальной историей, как «Сёгун» или «Дневник гейши». Во многом благодаря этому, мультфильм, которому скоро исполняется двадцать лет, совсем не выглядит устаревшим. Правда, на одном из сайтов с рецензиями я встретил замечание, что графика не отвечает современному уровню, но склонен полагать, дело тут не в изменении стандартов. Возможно, и сегодня эта история была бы сделана именно в простой лаконичной графике без утяжелений и излишеств. Великая простая мысль требует воплощения в соответствующей форме. Это как Евангелие в виде скромной по оформлению брошюры находит путь к сердцам людей.

Единственное, посоветовал бы тем, кто еще не смотрел «Видеодевушку», но собирается это сделать, смотреть обязательно с хорошей стереосистемой или, на худой конец, приличными стереонаушниками, подключенными к усилителю, а не ПК. Как театр требует живого исполнения пьесы, так музыкальная комедия требует качественного звучания, без которого превращается в бледную тень, способную вызвать одно лишь разочарование. А вслушаться ценителям живой музыки (живой не в плане отсутствия «фанеры», а объединяющей души людей) есть во что. Целая команда вокалисток, исключительно удачный инструментал — под стать рок-опере, — а ведь двухчасовой сюжет содержит около десятка небольших песенок, которые никак не претендуют на навороченность. Но бьют точно в цель.

Также нельзя не отметить исключительно удачный перевод на русский язык как фильма, так и титульных песен. К сожалению, нигде не встретил фамилии переводчика. Вклад его, для русскоязычной аудитории, фактически равноценен. Поскольку, песни, звучащие по ходу сюжета, снабжены только субтитрами на английском, мы набрались наглости поместить здесь свой перевод на русский некоторых из них. Для знатоков японской культуры и языка сразу оговоримся, что это не претензия на художественный перевод, а попытка донести смысл имеющихся субтитров для тех, кто не особенно силен в английском. Но если что-то не так, будем очень благодарны за замечания в комментариях. Японский вариант текста в транслите мы позаимствовали на сайтах http://eyevocal.ottawa-anime.org и http://katsurini.narod.ru

Message (Episode 1)

Kimi no niji (Your Rainbow, Episode 3) - Твоя радуга

Glass Moon (Episode 3) - Отраженная луна

Ashita wa Ashita (Tomorrow will be Tomorrow, Episode 4) - Завтра будет новый день

Kokoro no Mizutamari (Heart Puddle, Episode 5) - В глубине души

Frozen Flower (Episode 6) - Застывший цветок

Suki Nan Desu (He’s the One Who I Love, Episode 6) - Он тот, которого я люблю

Episode 1 Message

Message (Episode 1)

Vocals: Nav Katze

Konnani chikai bashou ni Anata wa iru no ni
Konnani samui bashou wa Hoka ni sagasenai

Namae o yobu tabi ni Anata wa toozakaru
Daremo soba ni inai Yamiyo ni tesaguri de
Anata o sagashiteru

Futari no jikan o Kono mama tometai
Anata no kokoro o Tsunaide okitai

Kagami ni utsuranai Futari no sugata o
Furueru yubisaki de Tashikamete miru kedo
Anata ni todokanai …

 

 

Хотя ты был так близко,
Я не могу представить, что так холодно где-то еще

Каждый миг твержу твое имя, ты от меня все дальше.
В полном одиночестве в темноте, нащупывая путь,
Я ищу тебя

Когда мы вместе, я жалею, что не могу остановить ход времени,
Я хочу, чтобы наши сердца соединились навсегда

Зеркала не отражают нас двоих,
Мои дрожащие пальцы ищут, где ты,
Но не могут найти …

Episode 3 Your Rainbow

Kimi no niji (Your Rainbow, Episode 3)

Vocals: Kimura Maki

Konna Yume nara mita koto ga Aru hazu
Hitonami oyogu kimi Waratte ita
Togireta Yume ima wa sono tsuzuki darou

Mahou no hitomi no shoujou
Ima Nani yori kirei
Kagayaite, kagayaite
Boku no tame ni Shining

Kako mo Mirai mo subete nurikaete
Kimi o mite itai

Aenaku naru hi Itsuka kuru Youna
Sonna yokan sae mo Sukoshi dakedo ne
Boku wa Bukiyou dakedo niji ga mieru

Ima Made no kanashii koto
Mou Wasureru youni…

Твоя радуга*

 

Я знаю, ты жил с этой мечтой.
Смеясь, прокладывал свой путь через море людей.
Та неясная мечта: это станет ее продолжением.

Девочка, взгляд ее волшебных глаз —
самое прекрасное, что есть на свете.
Все засверкало для меня —

Прошлое, будущее — окрасилось в яркие цвета.
Я хочу лишь смотреть на тебя.

День, когда мы не сможем больше встретиться,
может когда-нибудь наступить.
Но даже это не очень волнует меня.
Я неопытна и неловка, но все же я способна видеть радугу.

Все прошлые печали
Давай забудем …


* Радуга в японской лирике часто символизирует
    яркие краски, оживляющие тусклый пейзаж
Episode 3 Glass Moon

Glass Moon (Episode 3)

Vocals: Sudo Mayumi

Kata ga fureru kyori kizukainagara
SHUUZU no cha-iro ga aseta no mitsumeteru
Togireru kotoba no saki de matsu no wa
TETORA to sazanami yureteru GARASU Moon

Kanashimu koto no tame ni
futari wa deatta no naze

Aoi yoru to-iki no SAKANA ga hanete …

Отраженная луна

 

Наши плечи соприкоснутся, когда, оценив расстояние между нами,
Я упираю взгляд в коричневые концы своих ботинок.
Обрывки наших несвязных слов
Распадаются, как дрожащее отражение луны на морской волне.

На самом деле, приносят лишь печаль
наши встречи. Почему?

В синеющей ночи, как срывающаяся с крючка рыба, мое дыхание …

Автор: Владимир Соколов, Самара, 2011 г.


       

Далее…         Главная    Карта сайта    Контакты    Добавить_комментарий          © 2009–2016 S-konda.ru